Tuesday, September 4, 2007

Talking Smart: Foreign Names

Wolverhampton Wanderers (Eng.)
Another case when the native speakers can't come to an agreement: [wulver(h)empt(o)n].

Wycombe Wanderers (Eng.)
As we already mentioned, in "mb" the "b", as a rule, is mute: [wikom].

Zagłębie Sosnowiec (Pol.)
In Polish language the very specific letter "ę" is pronounced very specifically too" [em]: [zag-lem-be sos-no-vets].

Zalaegerszeg (Hun.)
In Hungarian language "sz" stands for [s]: [za-la-eg-er-seg].

Cоritiba (Br.)
The name of this club should be pronounced like this. Although the most curious might find interesting to know that Brazilians pronounce it in their own, Brazilian way: [korichiba]. The name of the city of Curitiba is pronounced similarly too: [kurichiba].

No comments: